-
19
Jun
Both songs included in “RED CLIFF OST Album” — now released in Europe & America www.amazon.com Below are the translations: “Mind Battle” Shaking the earth, waves hand in hand flow No earthly wine can rival the moon’s glow A smile knows what no words can know A passing glance and all is white snow Let the mind, not the hands, defend and fight Walls of iron cannot stop our might This life, not in vain, not in spite From every crucible, a phoenix takes flight Wipe not our tears, let them dry on the air This war is one our hearts declare Victory won with beauty and flair Rise together! Even a loss we can bear No fear of this long night we share Let the cries of war be our song No comrade-in-arms shall our memories wrong White waves of the Yangtze so long Seething, as before, in our hearts so strong Why not let the cries of war be our song Waves that crack the cliffs shall not be wrong Brief voices speak out, from the heart they flow No earthly wine can rival the moon’s glow A smile knows what no words can know A passing glance and all is white snow Let the mind, not the hands, defend and fight Walls of iron cannot stop our might This life, not in vain, not in spite From every crucible, a phoenix takes flight Minds in battle will clash and collide In this war our hearts decide Let war bring peace to the world so wide Rise up together and battle with pride! Let no man fear the long night outside Let the cries of war be our song No comrade-in-arms shall our memories wrong White …
- Published by in: Uncategorized
- If you like this blog please take a second from your precious time and subscribe to my rss feed!















20 Responses to “John Woo “RED CLIFF” theme songs 1+2 [English Sub]”
i love this song its soooo pretty it makes we wanna draw!!
simply amazing.
@killercrystal Ah okay. I interpreted your previous post to mean “not entirely a bad thing (that all chinese versions are being taken off)”
@crazedmongoose2003
Neither. I like this song in Chinese better, but that doesn’t mean I hate all the Japanese versions.
Well done on the translations. It’s very rare somebody can translate from chinese to english and come anywhere close to the elegance and poetic connotations, esp. of half wenyan vernacular.
@killercrystal wow
sinophobe or nipponphile?
She’s gorgeous ! Thank you
@asdasdqweqwe2131
That’s not entirely a bad thing.
Amazing translation indeed. Truly enjoyed it. Thank you!~
@tsli1234 i know, i mean that before the chinese version was easy to find. now youtube 9/10 are all jap versions
This IS in Chinese
holy shit all the chinese versions being pulled off, only japanese ones are left. wtf happen.
Beautiful! I love it .. thank you very very much for sharing this .. I couldn’t get my hands on it on a certain p2p program, but at least I found it here..
There’s also a Japanese version of Red Cliff 2 theme that has been totally rearranged.
really beutiful songs~ nice translations, like a poem.
lol
I enjoy the song as much as the beuty of Alan. Is she married ? How old is she ?
I’m surprised you were able to get the lyrics to rhyme…an excellent translation.
usukushi!
where did you get the translation best one so far
Leave a Reply